Files
mealie/mealie/repos/seed/resources/foods/locales/it-IT.json
Hayden 41c26692b2 New Crowdin updates (#1182)
* New translations en-US.json (French)

* New translations en-US.json (French, Canada)

* New translations en-US.json (German)

* New translations en-US.json (German)

* New translations en-US.json (Italian)

* New translations en-US.json (Ukrainian)

* New translations en-US.json (Ukrainian)

* New translations en-US.json (Ukrainian)

* New translations en-US.json (German)

* New translations en-US.json (Danish)

* New translations en-US.json (Danish)

* New translations en-US.json (German)

* New translations en-US.json (Japanese)

* New translations en-US.json (Portuguese, Brazilian)

* New translations en-US.json (Vietnamese)

* New translations en-US.json (Chinese Traditional)

* New translations en-US.json (Chinese Simplified)

* New translations en-US.json (Turkish)

* New translations en-US.json (Swedish)

* New translations en-US.json (Serbian (Cyrillic))

* New translations en-US.json (Slovak)

* New translations en-US.json (Russian)

* New translations en-US.json (Portuguese)

* New translations en-US.json (Polish)

* New translations en-US.json (Norwegian)

* New translations en-US.json (Korean)

* New translations en-US.json (Hungarian)

* New translations en-US.json (Dutch)

* New translations en-US.json (Hebrew)

* New translations en-US.json (Finnish)

* New translations en-US.json (Greek)

* New translations en-US.json (Czech)

* New translations en-US.json (Catalan)

* New translations en-US.json (Arabic)

* New translations en-US.json (Afrikaans)

* New translations en-US.json (Spanish)

* New translations en-US.json (French)

* New translations en-US.json (Romanian)

* New translations en-US.json (Danish)

* New translations en-US.json (Italian)

* New translations en-US.json (French, Canada)

* New translations en-US.json (Ukrainian)

* New translations en-US.json (English, United Kingdom)
2022-05-03 12:10:22 -08:00

223 lines
6.6 KiB
JSON

{
"acorn-squash": "zucca di ghianda",
"alfalfa-sprouts": "germogli di erba medica",
"anchovies": "acciughe",
"apples": "mele",
"artichoke": "carciofo",
"arugula": "rucola",
"asparagus": "asparago",
"aubergine": "melanzana",
"avocado": "avocado",
"bacon": "pancetta",
"baking-powder": "lievito in polvere",
"baking-soda": "bicarbonato di sodio",
"baking-sugar": "baking sugar",
"bar-sugar": "bar sugar",
"basil": "basilico",
"bell-peppers": "peperoni",
"blackberries": "more",
"brassicas": "brassica",
"bok-choy": "cavolo cinese",
"broccoflower": "cavolfiore verde",
"broccoli": "broccoli",
"broccolini": "broccoletto",
"broccoli-rabe": "friarielli",
"brussels-sprouts": "cavoletti di Bruxelles",
"cabbage": "cavolo",
"cauliflower": "cavolfiore",
"chinese-leaves": "cavolo di pechino",
"collard-greens": "collard greens",
"kohlrabi": "cavolo rapa",
"bread": "pane",
"breadfruit": "frutto del pane",
"broad-beans": "fave",
"brown-sugar": "zucchero bruno",
"butter": "burro",
"butternut-pumpkin": "zucca violina",
"butternut-squash": "zucca violina",
"cactus-edible": "cactus, commestibile",
"calabrese": "broccolo calabrese",
"cannabis": "cannabis",
"capsicum": "capsicum",
"caraway": "cumino dei prati",
"carrot": "carota",
"castor-sugar": "zucchero semolato",
"cayenne-pepper": "pepe di cayenne",
"celeriac": "sedano rapa",
"celery": "sedano",
"cereal-grains": "cereal grains",
"rice": "riso",
"chard": "bietola",
"cheese": "formaggio",
"chicory": "cicoria",
"chilli-peppers": "peperoncino",
"chives": "erba cipollina",
"chocolate": "cioccolato",
"cilantro": "coriandolo",
"cinnamon": "cannella",
"clarified-butter": "burro chiarificato",
"coconut": "cocco",
"coconut-milk": "latte di cocco",
"coffee": "caffè",
"confectioners-sugar": "confectioners' sugar",
"coriander": "coriandolo",
"corn": "granoturco",
"corn-syrup": "sciroppo di mais",
"cottonseed-oil": "olio di semi di cotone",
"courgette": "zucchine",
"cream-of-tartar": "cremor tartaro",
"cucumber": "cetriolo",
"cumin": " cumino",
"daikon": "daikon",
"dairy-products-and-dairy-substitutes": "latticini e sostituti dei latticini",
"eggs": "uova",
"ghee": "ghi",
"milk": "latte",
"dandelion": "tarassaco",
"demerara-sugar": "zucchero grezzo di canna",
"dough": "impasto",
"edible-cactus": "cactus edibile",
"eggplant": "melanzana",
"endive": "endive",
"fats": "grassi",
"speck": "speck",
"fava-beans": "fave",
"fiddlehead": "fiddlehead",
"fish": "pesce",
"catfish": "pesce gatto ",
"cod": "merluzzo",
"salt-cod": "salt cod",
"salmon": "salmone",
"skate": "skate",
"stockfish": "stoccafisso",
"trout": "trota",
"tuna": "tonno",
"five-spice-powder": "polvere cinque spezie",
"flour": "farina",
"frisee": "frisee",
"fructose": "fruttosio",
"fruit": "frutta",
"apple": "mela",
"oranges": "arance",
"pear": "pera",
"tomato": "pomodoro",
"fruit-sugar": "fruit sugar",
"garam-masala": "garam masala",
"garlic": "aglio",
"gem-squash": "gem squash",
"ginger": "zenzero",
"giblets": "giblets",
"grains": "cereali",
"maize": "mais",
"sweetcorn": "sweetcorn",
"teff": "teff",
"grape-seed-oil": "olio di semi di uva",
"green-onion": "cipolla verde",
"heart-of-palm": "cuore di palma",
"hemp": "canapa",
"herbs": "erbe aromatiche",
"oregano": "origano",
"parsley": "prezzemolo",
"honey": "miele",
"icing-sugar": "icing sugar",
"isomalt": "isomaltosio",
"jackfruit": "iaca",
"jaggery": "jaggery",
"jams": "marmellate",
"jellies": "gelatine",
"jerusalem-artichoke": "carciofo di Gerusalemme",
"jicama": "patata messicana",
"kale": "cavolo da foglia",
"kumara": "kumara",
"leavening-agents": "agenti lievitanti",
"leek": "porro",
"legumes": "legumi",
"peas": "piselli",
"beans": "faglioli",
"lentils": "lenticchie",
"lemongrass": "citronella",
"lettuce": "lattuga",
"liver": "fegato",
"maple-syrup": "sciroppo d'acero",
"meat": "carne",
"mortadella": "mortadella",
"mushroom": "fungo",
"white-mushroom": "fungo bianco",
"mussels": "cozze",
"nori": "nori",
"nutmeg": "noce moscata",
"nutritional-yeast-flakes": "nutritional yeast flakes",
"nuts": "frutta a guscio",
"nanaimo-bar-mix": "nanaimo bar mix",
"octopuses": "polpi",
"oils": "oli",
"olive-oil": "olio d'oliva",
"okra": "ocra",
"olive": "oliva",
"onion-family": "famiglia delle cipolle",
"onion": "cipolla",
"scallion": "scalogno",
"shallot": "scalogno",
"spring-onion": "cipolla verde",
"orange-blossom-water": "orange blossom water",
"oysters": "ostriche",
"panch-puran": "panch puran",
"paprika": "paprika",
"parsnip": "pastinaca",
"pepper": "pepe",
"peppers": "peperoni",
"plantain": "platano",
"pineapple": "ananas",
"poppy-seeds": "semi di papavero",
"potatoes": "patate",
"poultry": "pollame",
"powdered-sugar": "powdered sugar",
"pumpkin": "zucca",
"pumpkin-seeds": "semi di zucca",
"radish": "ravanello",
"raw-sugar": "raw sugar",
"refined-sugar": "zucchero raffinato",
"rice-flour": "farina di riso",
"rock-sugar": "rock sugar",
"rum": "rum",
"salt": "sale",
"seafood": "frutti di mare",
"seeds": "semi",
"sesame-seeds": "semi di sesamo",
"sunflower-seeds": "semi di girasole",
"soda": "soda",
"soda-baking": "bicarbonato di sodio",
"soybean": "soia",
"spaghetti-squash": "zucca spaghetti",
"spices": "spezie",
"spinach": "spinacio",
"squash-family": "squash family",
"squash": "zucca",
"zucchini": "zucchine",
"sugar": "zucchero",
"caster-sugar": "caster sugar",
"granulated-sugar": "zucchero granulato",
"superfine-sugar": "zucchero superfine",
"turbanado-sugar": "turbanado sugar",
"unrefined-sugar": "zucchero non raffinato",
"white-sugar": "zucchero bianco",
"sweet-potato": "patata dolce",
"sweeteners": "dolcificanti",
"cane-sugar": "zucchero di canna",
"tahini": "tahini",
"tubers": "tuberi",
"potato": "patata",
"sunchoke": "topinambur",
"taro": "taro",
"yam": "igname",
"turnip": "rapa",
"vanilla": "vaniglia",
"vegetables": "verdure",
"fiddlehead-fern": "germogli di felce",
"ful": "ful",
"watercress": "crescione",
"watermelon": "anguria",
"xanthan-gum": "xanthan gum",
"yeast": "lievito"
}